Przejdź do treści
Strona główna » BLOG HISZPAŃSKI » Lekcja hiszpańskiego – Objeto indirecto

Lekcja hiszpańskiego – Objeto indirecto

Lekcja hiszpańskiego - Objeto indirecto

Na dzisiejszej lekcji hiszpańskiego dowiesz się ja tworzyć po hiszpańsku objeto indirecto. Jest to druga część w pierwszej części mówiliśmy o objeto directo. Jest to jeden z elementów hiszpańskie gramatyki, z którym osoby uczące się mają nie lada problem. Z nami jednak wszystko może być łatwiejsze. Posłuchaj lekcji, zrób notatki i koniecznie w komentarzu daj znać jak poszło. A może masz jakieś pytania? Chętnie na każde z nich odpowiemy. Zapraszam również na nasze bloga AventuraEspana oraz AnaLucia, znajdziesz tam wiele ciekawych materiałów.

 

Lekcja hiszpańskiego - Objeto indirecto - Video

Lekcja hiszpańskiego - Objeto indirecto - Identyfikacja

Hoy aprenderemos qué es y cómo identificar al objeto indirecto.

El objeto indirecto o complemento indirecto está asociado al caso dativo y sirve para indicar quién es el destinatario o receptor de la acción que expresa el verbo indirectamente. 

Identificamos al O.I. preguntando al verbo ¿A quién? o ¿Para quién? después de haber localizado el O.D. (si lo hubiera). Necesitamos hacerlo así para evitar confusiones.

Siempre lleva delante las preposiciones “para” o “a”.

Ejemplo: He hecho un té para mi novio -> ¿A quién le hice un té? -> a mi novio

-> Le hice un te

Este objeto indirecto suele ser una persona, pero también puede ser una cosa.

En español es muy común duplicar el objeto indirecto:

Ejemplo: Dale un caramelo a la niña

También es correcto decir “Da un caramelo a la niña” pero es más natural decirlo como en el ejemplo de arriba.

Pronombres de objeto indirecto:

Persona

Singular

Plural

Primera

Me

Nos

Segunda

Te

Os

Tercera

Le

Les

Reemplazan a una palabra o frase, que en la oración cumple esa función (objeto indirecto);

El pronombre de objeto indirecto se ubica delante del verbo cuando este está conjugado.

Por ejemplo: Pablo dió un regalo a su madre -> Pablo le dió un regalo

Cuando el verbo no está conjugado, el pronombre de O.I. va seguido del verbo:

Ejemplo: Vengo para hablar con Marta -> Vengo para hablarle.

Se debe evitar el uso del loísmo y el laísmo, es decir, la sustitución incorrecta de “le(s)” por “lo, los, la, las”.

Por ejemplo: La dije que fuera. (incorrecto)

En vez de: Le dije que fuera. (correcto)

Lekcja hiszpańskiego - Objeto indirecto - Ćwiczenie

[qsm quiz=15]
Subscribe
Powiadom o

0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments